0
0
0
0
Forum Giris Giris Üyeler Ekibimiz Arama
Toplam Forum: 69     ***     Toplam Konu: 30100     ***     Toplam Mesaj: 148193
  
  Beni hatırla
Forum Anasayfa » *** NAMAZ PLATFORMU *** » İbadet lisanı Arabidir

önceki konu   diğer konu
4 okunmamış mesaj mevcut (Acik)
Sayfa (1): (1)
Gönderen
Mesaj
yoksun su an offline yoksun  
İbadet lisanı Arabidir
66 Mesaj -
Diyanetin hazýrladýðý Kur'an-ý kerim mealinin önsözünde diyor ki:
(Kur'an-ý kerim, yalnýz Türkçeye deðil, hiçbir dile hakkýyla çevrilemez. Eski tefsirlerin ýþýðý altýnda verilen manalara da tercüme deðil, meal demek uygundur. Kur'anýn yalnýz manasýný ifade eden sözleri, Kur'an hükmünde tutmak, namazda okumak caiz olmaz. Hiçbir tercüme, aslýnýn yerini tutamaz.)

Ýbni Hacer-i Mekki hazretleri buyuruyor ki:
(Kur'an-ý kerimi Arabiden baþka harf ile yazmak ve baþka dile tercüme edip, Kur'an-ý kerim yerine bunu okumak, sözbirliði ile haramdýr. Arabiden baþka harf ile yazmak ve böyle yazýlmýþ Kur'aný okumak haramdýr. Kur'an-ý kerimi Arabi harflerle, okunduðu gibi yazmak sureti ile deðiþtirmek bile, sözbirliði ile haramdýr.) [Fetava-i fýkhiyye s.37]

Sual: Allah yerine tanrý demenin caiz olmadýðýný bildirdiniz. 1940dan 1950 yýlýna kadar müezzinlik yaptým. "Allahü ekber" yerine "Tanrý uludur" dedim. Ezaný da, kameti de hep Türkçe okudum. Namazýmý da âyetlerin tercümesi ile kýlýyorum. Dinimizde zorluk yoktur. Tanrý kimseye gücünün yetmediðini yüklemez. Býrakýn her toplum, kendi dili ile ibadetini yapsýn! Kimseyi zorla Arap yapamayýz. Ýslamiyet’in þartý temizlik ve güzel ahlaktýr, dil deðildir. Hangi dille ibadet edersen et hiç sakýncasý olmaz. Öyle deðil mi?
CEVAP
Hayýr öyle deðildir. Namazda sureler ve dualar Arapça okununca sadece iftitah tekbiri (Allahü ekber) yerine (Tanrý uludur) dense veya baþka bir þey söylense namazýn yine sahih ve kabul olmayacaðý bütün fýkýh kitaplarýnda yazýlýdýr. Mesela Redd-ül muhtarda açýkça yazýlýdýr. Hatta selamdan önce okunan dualarý bile Arabi okumak þarttýr. Kur'an-ý kerimde ve hadis-i þerifte olmayan dualarý okumak bile namazý bozar. Arabiden baþka herhangi bir dil ile namaz kýlmanýn sahih olmadýðýný bütün âlimler ittifakla bildirmiþlerdir. (Hindiyye)

Biz, baþka milletlerin milli marþlarýný tercüme ederek söylesek, onlar da bizim istiklal marþýmýzýn tercümesini söyleseler uygun görülmez. Her devletin kanununda bildirilen esaslara uymak gerektiði gibi, Allahü teâlâ da bize namazý nasýl kýlmamýzý emrediyorsa öyle kýlmamýz gerekir. Dinimizde kolaylýk vardýr. Fakat kolayýna geldiði gibi dini deðiþtirmek yoktur.

Mesela sizin isminiz Ýsmet, günahsýzlýk, temizlik demektir. Bir kimse sizi, Arapça olan Ýsmet kelimesiyle deðil de tercümesi olan temizlik kelimesi ile çaðýrsa, Ýsmet Bey yerine, Temizlik Bey dese ne dersiniz? Bir ismin bile tercümesini söylemek çok tuhaf olurken namazdaki sureleri Türkçe olarak okumak nasýl caiz olur?

Dinde, sizin veya bizim fikrimize itibar edilmez. Muteber din kitaplarý ne yazýyorsa ona bakýlýr. Allahü teâlânýn emri olduðu için ibadet lisaný Arabidir. Dinin sahibi nasýl istemiþse öyle yapýlýr. Baþka türlü istemek dine aykýrý olur. Kur'an-ý kerimin tercümesini Kur'an hükmünde tutmak ve namazda okumak asla caiz deðildir. Allahü teâlâ, Kur'an-ý kerimde, (Benim kitabým Arabidir, Kur'aný Arabi lisan ile indirdim) buyuruyor. O halde Allahü teâlânýn melek ile indirdiði kelimelerin, harflerin ve manalarýn toplamý Kur'andýr. Kur'an-ý kerim Arabiye bile çevrilse, yine Kur'an olmaz. Kur'anýn açýklamasý olur. Manasý bozulmadan da, bir harfi bile deðiþince, Kur'an olmaz.

Fetava-i fýkhiyye’de buyuruluyor ki:
(Kur'an-ý kerimi baþka dile tercüme edip, Kur'an-ý kerim yerine bunu okumak ve Kur'an-ý kerimi Arabi harflerle, okunduðu gibi yazmak suretiyle deðiþtirmek bile sözbirliði ile haramdýr. Kur'an-ý kerimi böyle yazarken ve baþka dile tercüme ederken, Allah kelamýnýn icazý bozulmakta, nazm-i ilahi deðiþmektedir. Bunun gibi sebeplerle de Kur'an-ý kerimin tercümesi namazda okunamaz.)

Namaz haricinde her milletin kendi diliyle dua etmesi caizdir. Vaaz ve nasihati kendi lisanýyla yapmasý gerekir. Din için yapýlacak diðer bütün hizmetler de böyledir.

Diyanet iþlerinin kararý
Diyanet iþleri Baþkanlýðý Din iþleri Yüksek Kurulu’nun 4.12.1997 gün ve 103 sayýlý kararý da özetle þöyle:
(Kur’andan kolayýnýza geleni okuyun) âyetinde olduðu gibi, Peygamber efendimiz de namaz kýlmayý tarif ederken, (Kur’andan hafýzandakilerden kolayýna geleni oku) buyurmuþtur. Bu itibarla namazda Kur’an-ý kerim okumak; kitap, sünnet ve icma ile sabit bir farzdýr. Kur’an, sadece mana olarak deðil, Resulullahýn kalbine elfazý [sözleri] ile indirilmiþtir. Bu elfazdan baþka lafýzlarla ifade edilen mana Kur’an deðildir. Çünkü, indirildiði elfazýn dýþýnda, hatta Arapça bile olsa, baþka sözlerle ifade edilen mana, Kur’an deðildir. Kur’an kavramýnda sadece mana deðil, bir rüknü olarak onun elfazý da vardýr. Bunun için tercümesine Kur’an denilemeyeceði ve Kur’an hükmünde olmadýðý konusunda Ýslam âlimleri görüþ birliði içindedir.

1926’da Göztepe camii imamý Cemal Efendi’nin Cuma namazýnda Kur’an-ý kerimin tercümesini okumasý üzerine, Ýstanbul müftülüðü, Diyanet iþleri reisi Rýfat Börekçi’nin de imzasý bulunan Müþavere heyeti kararýnda denmiþtir ki:
“Namazda Kur’an okumak, icma ile farz ve Kur’anýn herhangi bir tercümesini Kur’an yerine koymak asla caiz deðildir. Bu husus Ýslam âlimlerinin icmaý ile sabittir. Bu bakýmdan Cemal Efendi’nin vazifeden alýnmasýna zaruret hasýl olmuþtur.”

kaynak http://www.hakyolundayiz.com
Gönderen: 03.07.2007 - 14:32
Bu Mesaji Bildir   yoksun üyenin diger mesajlarini ara yoksun üyenin Profiline bak yoksun üyeye özel mesaj gönder yoksun üyeyi arkadas listeme ekle Yukari
SuMeYRa su an offline SuMeYRa  
1576 Mesaj -
.."Dinimizde kolaylýk vardýr. Fakat kolayýna geldiði gibi dini deðiþtirmek yoktur..."

Amenna...

Diyanet isleri cok güzel bir aciklama yapmis.
Bir zamanlar ezani türkce okumak zorunlugu cigrini acanlar, simdiye kadar ola gelen türkce tercümeyle namaz kilanlarin veballerinide omuzlarina sirtlamis oldular. Isteyene günah, isteyene sevap..

Mevla hak yolu üzerinden ayirmasin bizleri... InsaAllah tercümeyle ibadet eden insanimiz yoktur, varsada mevlam suurlandirsin.

Faydali konu icin tesekkür ediyorum yoksun..

güzel katilimlarinin devamini arzu ederiz.

Selam ve Dua ile
Gönderen: 03.07.2007 - 18:41
Bu Mesaji Bildir   SuMeYRa üyenin diger mesajlarini ara SuMeYRa üyenin Profiline bak SuMeYRa üyeye özel mesaj gönder SuMeYRa üyeyi arkadas listeme ekle Yukari
yoksun su an offline yoksun  
Türkçe Kur'an sözü yanlıştır
66 Mesaj -
Sevgili kardeslerim konuyla alakadar olarak..okumanizi rica ederim

Sual: Bir yazar, (Türkçe Kur'an olur, Kur'anýn tercümesi ile namaz kýlýnýr) lafýný ortaya attý. Halkýn sosyete hocasý dediði bu yazar, ne yapmak istiyor, maksadý ne?
CEVAP
Maksadýný bilemeyiz ancak bu tür teþebbüsler dinimizi içten yýkmaktýr. Bunun yapmak istediðini, diðer reformcular defalarca yapmaya teþebbüs etmiþtir. Mesela, bir zamanlar bazý profesörler, dinimizde yapýlacak yenilikleri bir rapor halinde hazýrlamýþlardý. Rapor, özetle þöyle idi:

(Din de, diðer sosyal teþekküller gibi, hayatýn akýntýsýna uymalýdýr! Din, eski þekillere baðlý kalamaz. Türk demokrasisinde, din de, muhtaç olduðu geliþmeyi göstermelidir! Camilerimiz kullanýlýr hâle getirilmeli, sýralar, elbise askýlarý konmalý, içeriye ayakkabý ile girilmelidir! Ýbadet lisaný Türkçe olmalý, âyetler ve hutbeler Türkçe okunmalýdýr!)

Ezaný yabancý dil ile okumak, namazý yabancý dil ile kýlmak caiz deðildir. Orucu, Ramazan ayýnda tutmak Allah’ýn emri olduðu gibi, namazda kýraati Arapça okumak da Allah’ýn emridir. Kur'an-ý kerimin tercümesini, Kur'an hükmünde tutmanýn ve namazda okumanýn asla caiz olmadýðýný bütün Ýslam âlimleri bildirmektedir. Kur'an-ý kerim Arapça olarak indirilmiþtir. (Yusuf 2)

Allahü teâlâ, (Benim kitabým Arapçadýr) buyuruyor. O halde, Allahü teâlânýn melek ile indirdiði kelimelerin, harflerin ve anlamlarýn toplamý Kur'andýr. Baþka dile, hatta Arapçaya çevrilirse, yine Kur'an olmaz.

Büyük Ýslam âlimi Ýbni Hacer-i Mekki hazretleri buyurdu ki:
(Kur'an-ý kerimi Arapçadan baþka harf ile yazmak ve Kur'an-ý kerim yerine tercümesini okumak haramdýr. Kur'an-ý kerimi tercüme etmek baþka, yapýlan tercümeyi Kur'an yerine koymak baþkadýr. Selman-ý Farisi, Fatiha'yý Farisi harflerle yazmadý. Tercümesini de yazmadý. Fatiha'nýn Farisi tefsirini yazdý. Arapçadan baþka harf ile yazmak ve böyle yazýlmýþ olaný okumak haramdýr. Kur'aný Arapça harflerle, okunduðu gibi yazmak bile haramdýr.) [Fetava-i fýkhýyye s.37]

Ünlü fýkýh âlimi Ýbni Âbidin hazretleri, (Hutbeyi de Arapçadan baþka dil ile okumak, tahrimen mekruhtur) buyurdu. Hindistan âlimlerinden Muhammed Viltori de, (Hutbelerin bir kýsmýný bile Arapçadan baþka dil ile okumak bid'attir) buyurdu. [El-edille]

Eshab-ý kiram ve sonra gelen âlimler, bid'at iþlememek için, Asya ve Afrika'da, hutbeleri hep Arapça okudu. Halbuki, dinleyenler Arapça bilmiyordu. Bunun için, Osmanlý âlimleri, 600 yýl, hutbelerin, kabul olmayacaðýný bildikleri için, Türkçe okunmasýna izin vermediler.

(Namazda okunaný anlamak gerekir) demek, ibadetin ne olduðunu bilmemek demektir. Çünkü, namazý, insanýn kendisi tertip etmemiþtir. Namazýn ve bütün ibadetlerin nasýl yapýlacaðýný, yaparken neler okunacaðýný Allahü teâlâ Peygamberine bildirmiþtir. Peygamber efendimiz de, bunlarý, öðrendiði gibi eshabýna bildirmiþ ve kendi de yapmýþtýr. Allahü teâlâ, namazda (Kur'andan kolayýnýza geleni okuyun) buyurmuþtur. (Müzzemmil 20)

Âlimlerimiz, eshab-ý kiramdan görüp iþiterek, namazýn nasýl kýlýnacaðýný öðrenmiþler ve (Namazda okunacak Kur'anýn, Allah kelamý olmasý gerekir, vazife, ancak böylece yapýlmýþ olur) buyurmuþlardýr. (F. Fýkhýyye)

Diyanet iþleri Baþkanlýðý Din iþleri Yüksek Kurulu'nun 4.12.1997 gün ve 103 sayýlý kararý da özetle þöyle:
(Kur'andan kolayýnýza geleni okuyun) âyetinde olduðu gibi, Peygamber efendimiz de namaz kýlmayý tarif ederken, (Kur'andan hafýzandakilerden kolayýna geleni oku) buyurmuþtur. Bu itibarla namazda Kur'an-ý kerim okumak; kitap, sünnet ve icma ile sabit bir farzdýr. Kur'an, sadece mana olarak deðil, Resulullahýn kalbine elfazý [sözleri] ile indirilmiþtir. Bu elfazdan baþka lafýzlarla ifade edilen mana Kur'an deðildir. Çünkü, indirildiði elfazýn dýþýnda, hatta Arapça bile olsa, baþka sözlerle ifade edilen mana, Kur'an deðildir. Kur'an kavramýnda sadece mana deðil, bir rüknü olarak onun elfazý da vardýr. Bunun için tercümesine Kur'an denilemeyeceði ve Kur'an hükmünde olmadýðý konusunda Ýslam âlimleri görüþ birliði içindedir.

1926'da Göztepe Camii imamý Cemal Efendi'nin Cuma namazýnda Kur'an-ý kerimin tercümesini okumasý üzerine, Ýstanbul müftülüðü, Diyanet iþleri reisi Rýfat Börekçi'nin de imzasý bulunan Müþavere heyeti kararýnda denmiþtir ki:

“Namazda Kur'an okumak, icma ile farz ve Kur'anýn herhangi bir tercümesini Kur'an yerine koymak asla caiz deðildir. Bu husus Ýslam âlimlerinin icmaý ile sabittir. Bu bakýmdan Cemal Efendi'nin vazifeden alýnmasýna zaruret hasýl olmuþtur.”
kaynaga ulasmak icin tiklayiniz
selam ve dua ile
Gönderen: 29.07.2007 - 04:26
Bu Mesaji Bildir   yoksun üyenin diger mesajlarini ara yoksun üyenin Profiline bak yoksun üyeye özel mesaj gönder yoksun üyeyi arkadas listeme ekle Yukari
abdullatif su an offline abdullatif  
Yoksun
173 Mesaj -
Allah razý olsun
Gönderen: 31.07.2007 - 14:11
Bu Mesaji Bildir   abdullatif üyenin diger mesajlarini ara abdullatif üyenin Profiline bak abdullatif üyeye özel mesaj gönder abdullatif üyeyi arkadas listeme ekle Yukari
Pozisyon - İmzalar göster
Sayfa (1): (1)
önceki konu   diğer konu

Lütfen Seçiniz:  
Şu an Yok üye ve 1183 Misafir online. En son üyemiz: Didem_
16977 üye ile 13.07.2024 - 11:50 tarihinde en fazla ziyaretçi online oldu.

[Admin | Moderator | Kıdemli Üye | Üye]
Dogum Gününüzü Tebrik Ederiz    Doğum gününüzü tebrik eder, sıhhat ve afiyet dolu ömür dileriz:
aliye72 (49), maliyeter (45), Mehmet Ögretmis (66), REHBER2 (60), meltem35 (54), banazli (48), kardelen55 (53), rojda (39), yakobus (48), ibo13 (47), zeyd82 (42), erhan baker (50), seferistan (53), rufat (43), KAMCILI_MIZRAK (52), ejderha (57), Sofican (44), ofluenes61 (39), manly (51), boncell (53), zümer (44), ferdi33 (54), recai (47), Hidayet Demir (67), yelizyagci (48), doxan1 (45), imparator_57 (43), DELÝVELÝOGLU (60), KURTBEY66 (47), Murtaza GÜRSOY (38), yalovalifurkan7.. (34), durak1 (69), sinos (52), isik_67 (38), DaMLaM (47), EnDeRuN (53), Baha_RIP (35), cristor (46), AVLAYANHASAN (51), seyyid_emin (46), beyzanur61 (45), sekkos (42), necla caltekin (72), ekrem1992 (32), MuhammetColak (42)
Son 24 saatin aktif konuları - Top Üyeler
0

Copyright © ((( RAVDA.net )))  *  İrtibat   *   RAVDA Reklam Servisi   *   Tüm hakları saklıdır, izinsiz alıntı yapılamaz.
Sitemizde yayınlanan imzalı yazıların içeriğinden yazarları, forum ve yorumlardan ekleyen şahıslar sorumlu olup, kesinlikle sitemiz sorumlu değildir.
© by ((( RAVDA.net )))

Sayfa 0.70335 saniyede açıldı   

Reklamlardan
RAVDA sitesi
hiçbir şekilde
sorumlu değildir.